"You're (really) something!" in Polish is "Ty to jesteś!"*, meaning literally "You are the one that is!".
This seems more logical than the English expression - your existence is more, your [way of] being is the right one.
Yet there is, hidden within this phrase, a sense of hierarchy that verges on arrogance - a value judgment on being. I prefer the English version - it sounds more modest, the paradox (you-thing) gives it the feel of a good fetish - you are [my] fetish.
We can also see it as edifying: I can see you objectively and that sight is grand.
You are something else: you are fundamentally unattainable.
All the photos are by Asger Carlsen, from the series Wrong, 0 and Detour.**
* The Polish expression, however, has a rather pejorative connation, while the English one usually means we are impressed with the other person. Still, both have the basic meaning of awe and amazement, and both can in some circumstances be positive or negative.
** The first two pictures are not, as someone suggested, photos of real handicapped people. See the entire Wrong series for more.
Search This Blog
Popular Posts
-
Here's the story: an artist is fascinated by falling . He takes pictures of himself falling off different things: ladders, trees, buildi...
-
He's been around for a while. In 2002, for instance, he made the world a better place by putting flags on high-tension electricity lines...
-
The Tea Bag garden is a landscape made of stacked bags of garden soil. The bags, padded like a bench, are essentially soft plant containers...
-
If you want to know what Tim Crouch's An Oak Tree is about, and what it is like, first read his own description . You can also read the...
-
Truly great art has the strange effect of making us, the spectators, feel intelligent. - António Damasio , director of the department of neu...
-
Exactitudes (= exact attitudes), by photographer Ari Versluis and stylist Ellie Uyttenbroek, is an exercise in style (or rather was, from ...
-
This house which is almost gone. Which still has the lines and weight of a house, yet could very well be called landscape. This house which ...
-
Just so you don't think I'm ignoring you - check out some great projects by Marc Kremers : As found , a site with images found on th...
-
In a comment in the Portuguese daily newspaper Público , my colleague Tiago Bartolomeu Costa commented on a controversial artistic residency...
-
Brick of Coke is part of the Experience the Experience project by Monochrom ( from the site : monochrom is an art-technology-philosophy gr...
Tuesday, 9 June 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 comments:
Post a Comment